China
Muchas páginas se han escrito y siguen escribiéndose alimentando la tradición literaria china, a su vez inspiradora de otras literaturas como la japonesa o la coreana. Construida en torno a la reflexión sobre la vida y la sociedad, la literatura tradicional china también cuenta con un fuerte contenido político, además de una amplia variedad de géneros, habiendo sido encontrados los primeros testimonios en inscripciones realizadas en caparazones de tortuga y en bronces sacrificiales entre los siglos XVI y XI a. C. Entre sus obras, las más destacadas son:
-El Corazón de la Literatura y el Cincelado de Dragones: obra de crítica literaria realizada por Liu Xue en el siglo V.
-Textos filosóficos con valor político, moral y literario de Confucio, Laozi,Zhuangzi,Mencio y Monci.

Los cinco textos clásicos chinos son:
-El clásico de la poesía/Libro de las Odas: recopilación de poemas divididos en canciones populares, canciones para ceremonias, himnos y eulogías.
-El clásico de la historia: recopilación de documentos y discursos de mandatarios y funcionarios de las dinastías Xia, Shang y Zhou Occidental. Contiene ejemplos de la primera prosa china.
-El clásico de los cambios/Libro de los cambios/Libro de las mutaciones: manual sobre el significado de los ocho trigramas.
-El clásico de los ritos: descripción de ritos antiguos.
-Los anales de las primaveras y los otoños: registro histórico del estado de Lu, lugar de nacimiento de Confucio.
-El clásico de la música: no se conserva.
Los cuatro libros confucianos son:
-La gran enseñanza: forma parte de El clásico de los ritos.
-La doctrina del justo medio: forma parte de El clásico de los ritos.
-Las analectas: recopilación de dichos de Confucio elaborado por sus discípulos.
-Mencio: romanización del filósofo confucianista.
Por tanto, partiendo de los principales títulos origen de la literatura china.
La literatura china puede dividirse en tres grandes épocas históricas, que se corresponden, más o menos, con las de la historia de la literatura occidental: la época clásica, que abarca desde el siglo VI a.C. hasta el siglo II d.C.; la medieval, desde el siglo III hasta el final del siglo XII, y la moderna, desde el siglo XIII hasta nuestros días.
Época clásica
Los ejemplos más antiguos de escritura china son inscripciones en huesos y caparazones de tortuga, que datan probablemente del siglo XIV a.C. Representan divinizaciones dedicadas a los reyes de la dinastía Shang (c. 1766-c. 1027 a.C.), la primera dinastía conocida. Aunque no puede considerarse literatura en el sentido estricto de la palabra, estas inscripciones representan los ejemplos más antiguos de escritura china, que sirvieron de punto de partida para toda la literatura posterior.
La época clásica de la literatura china se corresponde con la de la literatura griega y romana. Las etapas de formación tuvieron lugar del siglo VI al IV a.C., en los tiempos de la dinastía Zhou (c. 1027-256 a.C.). De esta época son las obras de Confucio, Mencio, Laozi, Zhuangzi y otros muchos grandes filósofos chinos. Culminó con la recopilación de los llamados 'cinco clásicos', o clásicos confucianos, y otros tratados filosóficos. En los siglos siguientes a la época clásica se fijó el modelo confuciano y el confucionismo se convirtió en la enseñanza ortodoxa, que marca la tradición clásica que ha perdurado hasta nuestro siglo.
Shijing (Libro de las odas), versión del siglo XVI
La obra poética más importante del periodo clásico fue el Shijing (Libro de las odas o Clásico de la poesía), antología de poemas antiguos escritos en versos de cuatro palabras y compuestos en su mayoría entre los siglos X y VII a.C. El Shijhing se considera el tercero de los cinco clásicos; la leyenda dice que fue el mismo Confucio quien seleccionó y editó los 305 poemas que forman la obra. En lugar de glorificar a dioses y héroes, como era costumbre en otras culturas, muchos de estos poemas cantan la vida diaria de los campesinos, sus tristezas y alegrías, sus ocupaciones y fiestas. Estos poemas, que constituyen la mitad del libro, marcan el comienzo de la tradición popular de la poesía china y se caracterizan por la simplicidad de lenguaje y sentimientos. La otro mitad del Shijing contiene canciones elegíacas y poemas cortesanos. Estas canciones y poemas muestran un relato colorista de la vida y costumbres de la nobleza feudal china, de la misma manera que los poemas populares describen la vida sencilla y agradable de los campesinos. Los poemas cortesanos se cantaban y acompañaban con danzas; la poesía y la música chinas han estado unidas desde tiempos remotos.
Poetas y poesías de la época Tang
En 1997 leí la antología Poetas chinos de la Dinastía Tang, de la Editorial Visor. En ella se incluyen obras de dieciocho poetas. Poco a poco, he ido conociendo algo más a algunos de ellos, especialmente a tres: Bai Juyi, Wang Wei y Du Fu, de quienes se han publicado libros propios o he encontrado poemas en otras antologías.
Hay muchas discusiones entre los especialistas acerca de si la poesía china hace referencia a cosas que le suceden al poeta o no y otros problemas de interpretación semejantes a los que se plantean con poetas de otras culturas. El debate acerca del contenido autobiográfico de la poesía también se da entre los especialistas del poeta latino Catulo, por ejemplo.
Sé poco de la poesía china, aunque comienzo a conocer algo de la de la época Tang. Mi opinión apresurada es que en China, al menos durante los Tang, había, como en Occidente, poetas que escribían a partir de sus experiencias y poetas que no las tenían en cuenta, poetas que se ocupaban de aspectos sociales e incluso creían en el poder educador y transformador de la poesía, y poetas partidarios del arte por el arte; poetas simbólicos y metafísicos y poetas costumbristas. Eso es lo que opino. Espero tener ocasión de defenderlo.
La amistad entre los poetas
Hay muchos casos de amistad entre los poetas. No sé si éste es un rasgo particular de China, aunque recuerdo ahora dos célebres poetas franceses y amigos: Ronsard y Du Bellay. En España, tal vez, ha sido más frecuente la enemistad, o simplemente sucede que el ejemplo de las disputas entre Quevedo, Góngora y Lope de Vega se ha convertido en arquetipo.
Me interesa examinar algunas de estas amistades entre poetas chinos de la dinastía Tang.
Du Fu y Li Bo (y Gao Shi)

Du Fu escribió de Li Bo
Lo quiero como a un hermano,
Ebrios nos quedamos dormidos en otoño, compartiendo una manta.
Deambulamos todo el día cogidos de la mano.
Li Bo acerca de un encuentro con Du Fu:
En la colina del Arroz Cocido
Me encontré con Du Fu
Era un mediodía abrasador
Y llevaba un sombrero de bambú
Dime: ¿Cómo es
Que has adelgazado tanto?
¿Sufres acaso de poesía?
Du Fu escribió al separarse de Li Bo en el año 746, sin saber que ya no volverían a verse:
Llega el otoño, nos miramos uno a otro,
Somos aún vilanos de cardo flotando al viento.
No hemos logrado el secreto del cinabrio.
¡Si nos viera Ge Hong, que vergüenza!
Bebiendo a mares y cantando como locos
Pasamos los días vacíos.
Orgulloso y dominante,
¿de qué te sirve ser héroe?
Un año después, Du Fu estaba en Chang'an y Li Bo en el país de Wu. EScribió entonces Du Fu Recordando a Li Bo un día de primavera:
No tienen rival los versos de Li Bo.
Fuera de lo común son su elegancia y su talento
Puros y frescos, como los de Yu Kaifu;
de excelsa belleza, como los de Bao, el General.
Al norte del Wei, la primavera aparece en los árboles.
Al este del Río, el sol del crepúsculo se refleja en las nubes.
¿Cuándo volveremos a vernos,
para hablar de poesía,
Ante un vasito de vino?

En 759 Du Fu está en Qiu Zhou y Li Bo ahora ha sido exiliado a Ye Lang. Du Fu sueña con su amigo y escribe un poema:
Cuando la muerte separa, un día cesan las lágrimas;
Cuando separa la vida, es una aflicción constante.
Al sur del río, tierras de perniciosa malaria,
no nos llegan noticias del desterrado.
Has entrado en mis sueños, viejo amigo,
cierto que tengo de ti hondos recuerdos.
Tú, ahora, atrapado en la red,
¿cómo podrías desplegar las alas?
Temo que tu espíritu no sea ya el de antes;
largo es el camino e impredecible.
Viene tu alma
entre el verdor de los bosques de arces,
y tu espíritu regresa
cruzando los negros desfiladeros de Qinlong.
La luna desciende y llena de luz las vigas de mi aposento,
y se diría que quiere iluminar tu rostro.
Las aguas son profundas, las olas grandes,
no permitas que te atrapen los dragones acuáticos.
Poco después escribe En los confines del cielo pienso en Li Bo:
Un viento frío se eleva en los confines del cielo,
¿qué pensamientos afloran en tu mente?
¿cuándo llegarás las ocas salvajes?
De las aguas de otoño están llenos los ríos y los lagos.
La poesía detesta el destino feliz
y el diablo se lanza sobre el caminante.
Habla con otro espíritu tratado injustamente
y arroja como ofrendas poemas al río Miluo.
La dinastía Han

Ha sido tradicionalmente tratada como la que alcanzó los mayores logros sociales, políticos y culturales de su historia. Sin ser tan determinantes a la hora de enjuiciarla no podemos negar la importancia que tuvo, especialmente en la formación de un sistema político que le ha sobrevivido dos mil años. No en vano los chinos se autodenominan gentes de Han, y su lengua, idioma de Han; sólo los occidentales utilizamos el término China para referimos a su país, nombre que deriva de la dinastia Quin (pronunciada chin) y no de la Han.
Esta dinastía se subdivide en dos períodos: Han del Oeste (206 a. C.-25 a. C.) y Han del Este (25 a. C.-220 d. C.), criterio derivado de la localización de sus capitales: Chang'an (hoy Xian, provincia de Shaanxi) en el oestey Louyang(provincia de Henan) en el este. En su estudio analizaremos de un modo general los hechos más importantes considerados desde diferentes aspectos.
En el terreno político se consolidó la unificación territorial iniciada con los Qin y sobre todo la aceptación de la idea imperial, borrando los resquicios de las antiguas estructuras feudales. Liu Bang, primer emperador de la dinastía Han, sofocó las revueltas y guerras civiles acaecidas tras la muerte de Qinshi Huangdi, completando la unificación en el año 221 a. C. Gobernó con el nombre de Gao y sentó los principios administrativos y políticos capaces de sustentar la idea imperial. Gao Di heredó la organización de la dinastia anterior y comprendió la importancia de la tradición para sentar las bases de su reinado. Mantuvo el sistema centralizado de gobierno apoyado en las teorías legalistas, pero sin rechazar los principios confucianos. Su capital continuó siendo Chang'an por razones estratégicas y prácticas más que por asociaciones con un pasado glorioso, que le exigía establecerse en Luoyang (antigua capital de la dinastia Zhou). Para mantener la estructura centralizada se sirvió del principio de autoridad absoluta que emanaba del emperador y que se transmite, jerárquicamente, en la pirámide social. A su base, compuesta por los mung o campesinos, les concedió derechos sobre la tierra, pero con impuestos recaudados por gobernadores militares y funcionarios civiles. Esta organización estuvo bajo la amenaza constante de los nobles en unión de los sabios confucianos que, tras la represión sufrida con la dinastia Quin, no aceptaban la idea imperial. La supresión de sus pequeños feudos se realizó de forma lenta pero sumamente eficaz, al dividir sus territorios entre personas leales al emperador y suprimir el mayorazgo.